Indica sons com símbolos específicos, padronizando a forma de reconhecer os sons de qualquer língua.
[!IMPORTANT] Note que os sons aqui estão agrupados pela similaridade com os sons das letras em português/inglês.
[!IMPORTANT] Para saber como funciona a produção dos sons, ver Fonética e Fonologia.
[!TIP] A pronúncia dos sons e disposição do trato vogal para cada som podem ser encontradas no canal @GlossikaPhonics.
[◆ː] Indica uma vogal alongada.[.] Indica separação silábica.[ˈ◆] Indica a sílaba tônica
[a] Um “a” comum. Ex.: “casa”, “alma”.
[aː] Um “a” longo, não ocorre no português. Ex.: “gare” (Francês), “father” (Inglês britânico).[ä/ɐ̞] Um “á” acentuado. Ex.: “vá”.[ɐ] Um “an” com o “n” mudo. Ex.: “manhã”, “aja”.
[ɑ] Um “a” próximo de “ó”, sem arredondar os lábios. Ex.: “hot” (Inglês), “vegetal” (Sotaque paulista).[ɑ̃] Um “ã”. Ex.: “cão”.[ɒ] Um “a” próximo de “ó”, arredondando os lábios. Ex.: “thought” (Inglês), “ova” (Sotaque carioca).[ʌ] Um “a” próximo de “ô” e “û”, não ocorre no português brasileiro. Ex.: “burn” (Inglês), “alors” (Francês).[æ] Um “a” em transição para um “é”. Ex.: “cat” (Inglês), “bain” (Francês).[e] Um “e” comum. Ex.: “verde”, “mesa”.
[e:] Um “e” alongado. Ex.: “buquê”, “vê”.[ə] Um “ã”. Ex.: “maçã”.
[ɛ] Um “é”. Ex.: “fé”, “pé”.[ɜ] Um “â”. Ex. (Inglês britânico): “bird”.[i] Um “i” comum. Ex.: “fino”, “bilhar”.
[i:] Um “i” alongado. Ex.: “si”.[ɪ] Um “i” que surge de um “e”. Ex.: “cabine”.[ɨ] Entre um “i” e um “u”, como o um “uh” de aversão. Ex. (Russo): “ты”.[o] Um “o” comum, fechado (ô). Ex.: “dor”, “dois”.
[o:] Um “o” longo. Ex.: “voo”, “avô”.[ø] Um “e” arredondando os lábios. Ex. (Inglês): “bird”. Ex. (Francês): “feu”.[ɔ] Um “o” aberto, ou “ó”. Ex.: “formosa”, “rosa”.[œ] Um “é” pronunciado com a boca no formato para pronunciar “ó”. Ex. (Francês): “bœuf”, “seul”.[θ] Ver Outros.[ɸ] Ver Outros.[ɤ] Um “ugh” de nojo, entre um “â” e um “ô”. Ex.: (Mandarim): “餓(è)”.[u] Um “u” comum. Ex.: “tu”, “buraco”.
[u:] Um “u” longo, não existe no português. Ex.: “food”, “moon”.ʊ Um “u” mais fraco. Ex.: “pulo”.[ɥ] Ver Y.[ɯ] Ver W.[ɯ] Um “e” se tornando um “u”. Ex. (Português europeu): “pegar”.[y] Um “i” pronunciado com a boca no formato para pronunciar “u”. Ex. (Francês): “rue”.[ʏ] Um “e/i” pronunciado com a boca no formato para pronunciar “u”. Ex. (Francês): “lune”. Ex. (Alemão): “Müller”.[ɣ] Um [ʁ], mas com a garganta. Ex.: “mármore”.
ɡ̞̆/ɣ̆ Fricativa velar tocada.
[b] Um “b” comum. Ex.: “bola”, “cabo”.[β] Um “b” sem tocar os lábios que se torna um “v”. Ex. (Espanhol): “lava”, “vaca”.
[β̞/ʋ̟] Bilabial aproximante.[c] Um “ky”. Ex.: “quiabo”. Ex. (Francês): “qui”.
c̟/t̠ʲ Oclusiva alvéolo-palatal surda[ç] Um “h” suavemente escarrado, com um breve “s” antes. Ex. (Inglês): “hue”. Ex. (Alemão): “ich”.
[j̊] Aproximante palatal surda.[ɕ] Um “sh”. Ex.: “mexendo”.[ɔ] Ver O.[d] Um “d” comum. Ex.: “devolver”.
[d̪] Um “d” mais mudo. Ex.: “dar”,[ɖ] Um “d” com a língua retraída. Ex. Sueco: “nord”.[ð] Um “r” suave transicionando para um “d”. Ex. (Espanhol): “dedo”.
[ð̞/ɹ̪] O “r” parece mais um “l”.[dz/ʣ] Um “dz”. Ex.: “aprendizado”. Ex. (Italiano): “zero”.
[dɹ̝/dð̠/dð͇] Africada alveolar não sibilante.[dʒ/ʤ] Um “dj”. Ex.: “grande”, “jeans”.
[d̠ɹ̠˔/dɹ̝˗] Africada pós-alveolar não sibilante.[dʑ/ʥ/ɟʑ] Um [dʒ] com o “j” mais suave, com o “d” sendo mais tônico. Ex. (Japonês): “jin”.[f] Um “f” comum. Ex.: “fala”, “café”.
[h/h͈] Um “h” ou “rr” comum. Ex.: “marreta”. Ex. (Inglês): “high”.[ɦ] Um [h], mas vibrando as cordas vocais. Ex.: “rapaz”.[ɥ] Ver Y.[j] Um “i” se transformando em outra vogal. Ex.: “boia”. Ex. (Inglês): “you”. Ex. (Alemão): “ja”.
[j˖/ʎ̟] Aproximante alvéolo-palatal.[ʝ] Um [j] mais forte. Ex. (Espanhol): “yo”, “vaya”.
[ɹ̠ʲ˔/ʝ˖] Aproximante alvéolo-palatal não sibilante.[k] Um “c” rígido ou “k” comum. Ex.: “cavalo”, “kiwi”, “queijo”.[l] Um “l” mais mudo. Ex. (Italiano): “molto” . Ex. (Espanhol): “altar”.
[ɫ/lˠ/lˤ] Um “l” mais forte, como uma locução. Ex. (Russo): “малый”.[ɺ] Entre um “l” e um “r”. Ex. (Japonês): “roku”, “kokoro”.[ɬ] Um “sh” inteiramente sibilante. Ex. (Galês): “LLoyd”.
[l̥] Aproximante lateral alveolar surda.[ɫ̥] Aproximante lateral alveolar surda velarizada.[m] Um “m” comum. Ex.: “massa”, “amora”.[ɱ/m̪] Um “m” com o lábio inferior tocando os dentes de cima. Ex. (Inglês): “symphony”.[ɯ] Ver W.[ʍ] Ver W.[n] Um “n” comum. Ex.: “nariz”.[ŋ] Um “n” como o que vem antes de “g”. Ex.: “manga”.[ɲ] Um “nh” ou um “ñ” espanhol. Ex.: “sonho”. Ex.: “español”.
[ɲ̟/n̠ʲ] Nasal alvéolo-palatal.[p] Um “p” comum. Ex.: “pai”.[r] Um “r” vibrado. Ex. (Espanhol): “perro”.
[r̝/r̻] Ex.: “rana”.[ɾ] Um “r” vibrado apenas uma vez. Ex.: “prato”.
[ɾ̃/n̆] Vibrante alveolar nasal.[ʀ] Um “r” suave escarrado. Ex. (Francês): “rendez-vous”.
[ʀ̝] Vibrante múltipla fricativa uvular.[r̥] Um “r” vibrado com um “h” antes. Ex. (Islandês): “hrafn”.
[r̝̊] Vibrante alveolar-fricativa surda.[ɽ] Um “r” caipira sulista. Ex.: “arara”.[ɹ/ð̠˕] Um “r” caipira, geralmente encontrado no fim de verbos. Ex. (Sotaque caipira): “fazer”.
[ɻ] Um “r” caipira comumente pronunciado no lugar do “l”. Ex. (Sotaque caipira): “temporal”.
[ʁ] Um “r” suave. Ex.: “rápido”, “carro”.
[ʁ̞] Ainda mais suave.[s] Um “s” ou “ç” comum. Ex.: “simples”, “caça”.
[s̟/s̪] Sibilante alveolar dentalizada surda.[s̠/sᶴ] Sibilante alveolar retraída surda.[ʃ] Um “x” ou “ch”. Ex.: “caixa”, “chave”.[ʂ] Um “shhh” de silêncio. Ex. (Russo): “шут”. Ex. (Sueco): “fors”.
[ɻ̝̊/ɻ̊˔/ʈ˕] Fricativa não sibilante retroflexa surda.[ɻ̊] Aproximante retroflexa surda.[t] Um “t” comum. Ex.: “trabalho”.
[ts/ʦ] Um “tss” como o sibilar de uma cobra. Ex.: “participação”.
[tʃ/ʧ] Um “tch”. Ex.: “tchau”, “presente”.
[t̠ɹ̠̊˔/tɹ̝̊˗] Um “tr”. Ex. (Inglês): “tree”.[tɕ/ʨ/cɕ] Um “tch” com o “t” mudo. Ex. Japonês: “chijin”.[ʈʂ/ꭧ] Um “tsch” rápido. Ex.: “tchê”, “Sebastião”.[v]. Um “v” comum. Ex.: “vila”, “vaca”.[ʋ] Um “v” mais fechado, como no português europeu. Ex. (Português europeu): “vá”.[ʌ] Ver A.[x]. Muito próximo de [ç], porém mais suave, quase sem escarro. Ex.: “ahá”.[χ] Um “r” escarrado suave. Ex.: “romper”. Ex. (Francês): “très”.[ʎ] Um “lh”. Ex.: “mulher”.
[l̠ʲ] Aproximante lateral alvéolo-palatal[ɥ] Um “wu” bem rápido. Ex. (Francês): “lui”, “nuit”.[z] Um “z” comum. Ex.: “zebra””, “asa”.
[z̪] Sibilante alveolar dentalizada laminal.[z̟] Sibilante alveolar pré-dorsal laminal.[z̠/zᶾ] Sibilante alveolar retraída.[ʒ] Um “j”. Ex.: “loja”, “longe”.[θ] Entre um “f” e um “t”. Ex. (Inglês): “thing”, “with”.[ɸ] Um “f” mais suspirado. Ex. (Japonês): “Fuji”.[ʔ] Pausa entre sílabas. Ex. (Inglês britânico): “bottle”. Ex. (Japonês): “gakkou”.[ʕ] Encontrado no árabe.
[ʕ] Aproximante faríngea[ǀ/ʇ] Um “tsc” de desaprovação.[ǁ/ʖ] Um “tsc” para chamar um animal.[ǃ/ʗ] O trote de um cavalo.[ʘ] O som de beijo.[ǂ] O som de mascar.